当中国刚向世界打开大门的时候,中国人也开始走出国门。那时在海外,要想辩认出一个亚洲人是否来自中国十分容易,这可以从他们的衣着打扮上看出来。最早出国的中国人大多为官方代表团的成员,他们往往穿着统一制作的西装,甚至领带、皮革都是一个式样。由于这些“洋装”的制作质量都不太高,在西方国家,穿着这种蹩脚西装的中国人一下子就可以被辩认出来。
在中国’99世界邮展中,有84位中国邮人的邮集参加了除集邮文献类以外的竞赛级展出,是一支庞大的“中国军团”。按国际集邮联的规定,凡参加国际邮展的邮集,必须使用国际集邮联的官方语言,即英语、法语、德语、西班牙语、俄语中的一种来书写贴片上的文字说明。于是,中国的邮集统统穿上了“洋装”。对于不少不懂外文的中国参观者来说,中国的邮集显得陌生了,但这也是没有办法的事,因为国际集邮联的规定明明白白地摆在那里。既然有规定,就必须按规定办。至于以后是否要修改规定,将中文作为国际集邮联的官方语言之一,那是以后的事。然而,与参展的其他国家的邮集相比,中国邮集所穿的“洋装”,总显得太统一,缺乏个性,很容易从众多的邮集中辨认出来。这说明中国邮集还刚刚走出国门,对国际规则还有一个逐渐了解的过程。
所谓剪裁蹩脚的“洋装”,表现在诸多方面。首先是贴片上的英文的字体和字号过于统一,标题、段落、说明文字均按一定的规定办事,字体多为工整的罗马字。反观同时参展的外国邮集,其文字说明的字体和字号在一定的大规下,均可作不同的变化,有的选择了花体,有的选择了哥德式古体,不同的邮集有不同的风格,很难找到两部在文字书写上完全一致的邮集。
似乎是从1996年的北京亚洲邮展以后,国人开始了解了有一种被称为“三层楼”的立体式邮品布置方式。那就是在展出的贴片上,将邮票坐落在不同颜色的两层甚至三层卡纸之上的一种美化方式。这种方式不知是那位国际评审觇介绍进来的,反正给人一种印象是,这是召集世界集邮界的一种提高邮集外观印象的主要方法。在这次邮展中,笔者惊奇地发现,除了大部分中国的邮集和香港邮集外,很少有外国邮集采取这种“三层楼”的立体式邮品布置方式。这并不是说“三层楼”不是一种美化邮集的好方法,只是如果认为美化邮集只有这唯一的一种方法的话,寻就会造成邮集外观的单一化,反而没有达到给人以美好印象的目的。
在贴片的安排上,外国邮集也有一些奇招,展场中有部名为《澳大利亚野生动物》的邮集,采用的是一种宽形贴片,每个展框中横里放3片,4行共12张贴片,显得别具一格。还有好几部邮集中采用了相当于两张A4纸横排大小的特宽贴片,用来安放特长的封。这种作法真是不知道在按那门规定在办事?可是它们看上去双是那么和谐与自然。
值得一提的是,在凌福根的邮集《中国航天史—从古代火箭到卫星搭载邮件》,彭瑾的《海船货运》和彭星的《风》的邮集中,每张贴片的上方均有一句中文标题,为中国观众平添了几分亲切感,而又不违反国际集邮联的规定。
看来,参加世界邮展的中国邮集所穿的“洋装”,还得根据国际时装潮流的变化趋势,以及着装者的体形等特点,作出相应的调整。